Сталь остается - Страница 116


К оглавлению

116

— Значит, ты хочешь полной ясности?

— Да, мы все этого хотим.

— Что ж, легко. — Рингил подался к капитану через стол. — Если коротко, я его имел. По-всякому. И в рот, и в зад. Не раз и не два.

Молчание грохнулось на стол, как брошенная сверху корзина с камнями. Лейтенанты переглянулись, и Халган демонстративно сплюнул.

— Ну ты и дрянь, Эскиат… — негромко произнес Ракан.

— Что ж… — Рингил одарил капитана еще одной не сулящей ничего хорошего улыбочкой. — Знаешь, лучше принять хрен в задницу, чем получить сталь в брюхо. Для здоровья полезнее. А еще на этом деле, если сыграть верно, можно втереться в доверие и заслужить милость. Спроси любую бабу, и она тебе объяснит. Если, конечно, твои отношения с бабами не ограничены только шлюхами и берешь ты их не только силой.

На сей раз выдержки не хватило Халгану, который вскочил из-за стола, изрыгая проклятия.

— Обнажишь клинок — убью, — предупредил Рингил.

Напряжение достигло предела.

— Он не шутит, — подала голос Аркет. — И на твоем месте, Халган, я бы села.

Файлех Ракан коротко кивнул, и лейтенант медленно опустился на стул. Аркет вздохнула и потерла глаза.

— Хочешь сказать, ты миловался с этим Ситлоу только для того, чтобы вернуть родственницу?

— Да. Только для того. — Затихающая боль воспоминаний резанула изнутри по ребрам, словно тупое лезвие. Он и сам не знал, сколько правды было в этих словах. Не знал, потому что не мог вспомнить. — Именно это я хочу сказать.

— И ты полагаешь, что Ситлоу заявится сюда, потому что… Почему? Потому что ты его предал? Подвел? Сбежал от него?

— Нет. — Рингил перевел дыхание. — Ситлоу придет за мной — и за тобой, и за тобой, Ракан, тоже, и за вами двумя, и за всеми остальными в этой богом забытой деревушке, — потому что он не может допустить, чтобы его планы стали известны. На кон поставлено слишком многое, и в игре слишком много участников, поэтому он не может предсказать исход. Пойми, Аркиди. Взгляни на все с точки зрения двенды. С тех пор как они в последний раз имели дело с людьми, прошло больше тысячи лет. Они отвыкли от нас, не знают, как к нам подступиться. Ситлоу три года провел в Трилейне, изучая политику. Три года! Поработал он неплохо, создал мощную базу прикрытия, которая, однако, уже по природе своей ограничена в действиях. В прочих местах ему пришлось тыкаться вслепую. Он совсем не знает империю, разве что со слов нескольких северян, и он достаточно умен, чтобы понимать: доверять их мнению так же глупо, как доверять ключи от дома шлюхе. Он понятия не имеет, как будет реагировать Трилейн, узнав, что атака на Эннишмин — всего лишь хитрость. Более того, ему не ясно, как поведут себя те в канцелярии, кого еще не удалось подкупить, и что предпримут другие города лиги. Не исключено, что лига и империя снова выступят сообща, как было в войне с чешуйчатыми. Рисковать ему нельзя. Каждый, кто не входит в круг доверенных, в так называемый кабал, должен умереть.

— Но он ведь собирался тебя отпустить, — указал Дараш. — Отпустить тебя вместе с кузиной. А может, все дело в размолвке двух любовничков? Может, вы, жопники, просто разосрались?

Рингил устало посмотрел на него.

— Я так тебе скажу, Дараш, ты натуральный клоун. Да, Ситлоу пообещал меня отпустить. Потому что думал, будто сможет контролировать меня, думал, что мне на все насрать — и на империю, и на лигу. И знаешь, он был прав — мне насрать. — Голос зазвенел от вырвавшейся на волю злости. — Твой обожаемый Джирал Химран — обычное говно, а никакой не вождь народа, и твой папаша, похоже, был не многим лучше. И те, кто у власти в Трилейне, слеплены из того же вонючего дерьма.

— Ты ответишь за это, Эскиат. — Ракан обошелся без драматических жестов, но лицо его потемнело, а глаза обожгли холодом. — Никому не позволено после таких разговоров об империи остаться в живых. Этого требует закон империи, а мой долг в том и состоит, чтобы поддерживать закон.

— Не спеши, Ракан. — Эгар выдвинул подбородок в сторону капитана. — Прежде тебе придется иметь дело со мной. Имей в виду, ладно?

— Сначала ему еще предстоит пережить эту ночь, — хмуро заметил Рингил. — Если не остановим Ситлоу, поддерживать закон будет некому.

— Мы можем и отступить, — сказала Аркет. — Если поторопимся, через три дня будем в Хартагнале. Там стоит гарнизон, по меньшей мере четыреста солдат, и есть гонец. Отправим донесение, и военный губернатор получит его уже через два дня.

— Толково, — согласился Халган.

— Нет, — возразил Рингил.

Аркет вздохнула.

— А по-моему, толково. Подумай сам, Гил…

— Я сказал, нет. Этого мы делать не будем. — Рингил обвел взглядом сидевших за столом, как делал в бытность командиром при Гэллоус-Гэп. — Мы остановим их здесь.

— Гил, у меня семнадцать человек, включая трех здесь присутствующих. Вы двое и я — получается двадцать. Местные разбегутся, как только почуют беду, и тебе это известно не хуже, чем мне.

— Хочешь сказать, как мы и планируем, — усмехнулся Эгар.

Дараш насупился.

— Речь идет о тактическом отступлении.

— Неужели? — Кочевник покачал головой. — Знаешь, у скаранаков есть на этот счет поговорка. «Бегущий стрелу задницей ловит». Если двенды смогут гнаться за нами через болото так же быстро, как прошлой ночью, они легко настигнут нас еще до Хартагнала. Три дня — это еще и три, а может и четыре, ночи. Вы готовы не спать так долго? Готовы драться усталыми, на ходу и, скорее всего, там, где выберет враг? На мой взгляд, дурацкая идея.

— Эгар, я лишь повторю то, что уже сказала Гилу. — Аркет развела руками. — Нас всего лишь двадцать. Сколько их, мы не знаем. Четыре тысячи лет назад эти существа нагнали страху на мой народ так, что Кормчие боятся их даже сейчас.

116